В Университете обсудили проблемы эпистолярных текстов музыкантов

21 − 22 марта в рамках XLVII Международной филологической научной конференции на площадке факультета искусств СПбГУ прошло заседание секции «Текст, музыка, перевод».

На мероприятии обсуждались вопросы перевода музыковедческих текстов и интерпретации музыкальной терминологии. В этом году особое внимание было уделено проблеме выбора источников при исследовании музыкальных текстов. Большая часть представленных докладов была посвящена изучению эпистолярного творчества музыкантов и композиторов.

Руководителем секции традиционно выступила кандидат филологических наук, доцент СПбГУ Альбина Витальевна Бояркина (кафедра немецкой филологии), руководитель Междисциплинарного научно-образовательного Центра музыкальной лексикографии и диахронического перевода СПбГУ.

Среди участников - исследователи СПбГУ, а также Московской консерватории им. П. И. Чайковского, Санкт-Петербургской консерватории имени Н. А. Римского-Корсакова, Российского института истории искусств, Санкт-Петербургского музыкального училища имени М.П. Мусоргского  и Санкт-Петербургского горного университета. 

Открыл заседание доцент Московской государственной консерватории Роман Насонов, который рассказал о сложностях перевода произведения известного специалиста в области исполнения старинной музыки сэра Дж. Э. Гардинера «Музыка в небесном замке: портрет Иоганна Себастьяна Баха».

Книга стала бестселлером благодаря ненавязчивой попытке развлечь читателя и ярким авторским комментариям. «Есть известный фильм "Амадеус", эту книгу можно назвать "Себастьянус", – говорит Роман Насонов. – Кажется, мы читаем почти сказку о Бахе и, вместе с тем, получаем полноценные научные знания о композиторе. Это почти дорожная карта по современному баховедению. Возможно, книга Гардинера в ближайшее время заменит классическую биографию Баха, написанную Альбертом Швейцером век назад».

Немецкое издание книги, по мнению Романа Насонова, представляет самостоятельную научную ценность. Поскольку немецкие переводчики имели непосредственный доступ к источникам, в нем «возвращена» оригинальная немецкая музыкальная терминология, а также исправлен ряд фактических неточностей. Но многие отрывки немецкого издания «приглажены» в стилистическом отношении. «Работа над этой книгой – совершенно упоительный процесс для переводчика, – считает Роман Насонов, – потому что дает возможность разобраться в самых удивительных подробностях и узнать невероятные вещи. Сравнение двух изданий – английского и немецкого – дает обильную пищу для размышлений переводчику книги на русский язык».

Модератор секции, доцент СПбГУ Альбина Бояркина представила доклад о стилистических поисках в текстах писем Вольфганга Амадея Моцарта. Многие особенности своего эпистолярного стиля композитор унаследовал от отца, известного музыканта Леопольда Моцарта. Однако пристальное изучение писем, по мнению Альбины Витальевны, показывает, что некоторые черты эпистолярного стиля Моцарта сложились под влиянием других членов семьи – его матери Анны Марии и сестры Наннерль. «Композитор апробировал свое остроумие (разнообразные виды языковой игры, неожиданное смешение диалектной и макаронической лексики, использование многочисленных повторов, анаграмм) в переписке со своими близкими родственниками, – предполагает Альбина Витальевна. – Для переводчика большая проблема передача подобного своеобразия текста писем и сохранение сложной языковой игры Вольфганга Амадея».

Альбина Бояркина также затронула актуальную проблему музыковедения ‒ поиска верного источника. Различные издания писем Моцарта, печатные и цифровые, отличаются и зачастую противоречат друг другу. Исследователи испытают затруднения с выбором верного объекта для анализа. В некоторых письмах упущены формы вежливости, в других – нет подписи. А именно заключительные части писем и подписи становятся сосредоточием шуток и своеобразно характеризуют стиль Моцарта, являя собой предтечу его знаменитых писем к кузине, вобравших в себя все приемы словесной игры композитора.

Эпистолярное творчество Иоганна Себастьяна Баха, Джованни Мартини и Дж. Б. Па­ули стало основой для исследования профессора СПбГУ Анатолия Милки (кафедра органа, клавесина и карильона). По мнению Анатолия Милки, сейчас невозможно на основе лишь терминологических словарей понять смыслы, которые вкладывались в XVIII веке при употреблении музыкальных терминов. Например, в качестве основы для уточнения и корректной трактовки слова «фуга» можно использовать эпистолярное наследие музыкантов. Анатолий Павлович  рассказал об эволюции данного термина, которую можно проследить в переписке композиторов и музыкантов.

Профессор Санкт-Петербургской государственной консерватории Иван Розанов совместно с профессором СПбГУ Алексеем Пановым (кафедра органа, клавесина и карильона) попытались оспорить трактовку одного музыкального украшения, данную британским исследователем Марком Кроллем в авторитетном журнале Оксфордского университета «Early Music».

По их мнению, требуется более точное объяснение совмещенному комбинированному украшению, обозначаемому знаком «группето» и находящимся под ним знаком трели. Это украшение впервые появилось в печатных работах композитора и органиста Франсуа Куперена. Таблица с украшениями, приведенная в его сборнике пьес для клавесина, и сейчас представляет определенные трудности для толкования. Изучив общепринятую трактовку данного украшения многими музыкантами, российские исследователи доказывают ошибочность новой концепции Кролля. «Это образец неумелого обращения с историческими текстами, – считает Алексей Панов, – и при этом попытка манипулировать мнением читателя, спекулируя на тему опечаток и несоответствия текста нормам современного французского языка».

Профессор Санкт-Петербургской государственной консерватории Зивар Гусейнова представила доклад об истории подготовки к печати переписки Петра Чайковского и Николая Римского-Корсакова. Переписку двух выдающихся композиторов готовил к первой публикации Андрей Римский-Корсаков, сын одного из респондентов, его биограф, выдающийся музыковед, умерший в 1940 году. В своем неопубликованном комментарии к переписке Андрей Николаевич ставил перед собой сложную задачу: обозначить очень важную проблему – сосуществование в одном музыкальном пространстве двух великих композиторов. «Комментарии к письмам дает любящий и преданный сын одного из респондентов, – отмечает Зивар Гусейнова. – Работая с материалами, он не может быть объективным до конца, постоянно повышая статус Римского-Корсакова и пристрастно относясь к Чайковскому».

Доцент СПбГУ Алла Янкус (кафедра органа, клавесина и карильона) рассказала о результатах анализа музыковедческих текстов, опубликованных в немецком еженедельнике XVIII века «Критические письма о музыкальном искусстве». Это периодическое издание, издаваемое Фридрихом Вильгельмом Марпургом, стало популярной площадкой для дискуссий и активного обсуждения музыковедческих проблем, актуальных для европейской музыкальной культуры того времени.

Особое внимание Аллы Янкус привлекла полемика о полифонии, развернувшаяся на страницах издания между издателем «Писем» Фридрихом Марпургом и известным берлинским музыкантом Иоганном Филиппом Кирнбергером. Изучив жанры образующих дискуссию писем, специфику высказываний, особенности аргументации Алла Ирменовна предполагает, что Марпург не был автором всех приписываемых ему писем. «Сравнение текстов о фуге Баха в "Критических письмах" и "Трактата о фуге" Марпурга дает возможность выявить стилистические различия обоих произведений, – считает Алла Янкус. – Также большой интерес вызывает часто наблюдаемое в пределах одного текста в "Критических письмах" резкое переключение от полемического агрессивного тона к спокойному академическому».

Молодая исследовательница из СПбГУ Ирина Горохова обсудила с участниками заседания проблему адресатов и адресантов, встающую при изучении «Критических письма о музыкальном искусстве». Авторы писем вызывают особый интерес, поскольку среди них обнаруживаются знаменитые лица того времени – представители разных областей художественной деятельности: Леопольд Моцарт, Готхольд Лессинг, Карл Краузе и др.

Большая часть текстов публиковались в «Письмах» под псевдонимами, подсказками к расшифровке которых могут стать отсылки к латинским пословицам, виньетки, названия городов. В настоящее время идентифицировано всего около 40 авторов. «Возможно, проблема авторства будет решена, если мы сопоставим "Критические письма" с известными текстами других немецкоязычных изданий. А пока эти материалы остаются благодатной почвой для исследования, показывая дух и идеи того времени», – предполагает Ирина Горохова.  

На второй день работы секции «Музыка, текст, перевод» преподаватель Санкт-Петербургской консерватории Елена Степанова рассказала об истории конкурсов Санкт-Петербургского общества камерной музыки, а ее коллега Анна Казунина представила доклад о неопубликованных мемуарных материалах, проливающих свет на неизвестные страницы жизни композитора Анатолия Лядова.

Вопрос эпистолярного творчества вновь был поднят в докладе исследователя из Санкт-Петербургского музыкального училища Марии Монич. По ее мнению, переписка Петра Чайковского и Сергея Танеева стала местом для диалога и полемики, из которых взрастали идеи о путях развития национальной русской музыки.

Зав. отделом Российского института истории искусств Анна Порфирьева рассказала о том, что письма композитора Бориса Асафьева к музыковеду Александру Оссовскому помогают более точно установить контакты композитора с европейскими музыковедами и вывести датировку его произведений, в том числе утраченных.

Доцент Московской консерватории Александр Наумов продемонстрировал, как, используя эпистолярное наследие композитора и педагога Рейнгольда Глиэра, а также мемуары его современников, можно воссоздать образ о «нехрестоматийном Глиэре». «Разноголосие и некоторая противоречивость, естественно присущие этим разным по типу документам, создают ряд проблем: от чисто редакторских до более принципиальных, затрагивающих сферы исследовательской объективности и общечеловеческой этики», – считает эксперт.

Доцент Московской консерватории Елена Ровенко используя переписку художника Эжена Делакруа и композитора Фредерика Шопена, попыталась найти точки соприкосновения и взаимного влияния в творчестве двух этих великих людей. «Делакруа развивает мысль Шопена о рождении аккорда из контрапунктирующих мелодий, – делает вывод исследователь. – Можно брать аккорды, игнорируя закономерности мелодического движения, антихудожественно, как и "раскрашивать" контурные формы без учета взаимодействия цветовых масс и колористических "рифм"».

Преподаватель Санкт-Петербургской консерватории Кирилл Дискин рассказал о переписке известных музыкантов XVIII века Иоганна Маттезона и Иоганна Фукса, а профессор Горного университета Дарья Щукина проследила путь трансформации романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» в мюзикл.

Завершил заседание секции доклад преподавателя СПбГУ Алехандро Контрераса Кооба. Основываясь на материалах воспоминаний Альфреда Хичкока и Бернарда Хермана, исследователь рассмотрел роль ранних электронных инструментов в создании звуковых эффектов и саундтреков при работе над фантастической психологической атмосферой фильмов. 

В Университете обсудили проблемы эпистолярных текстов музыкантов
В Университете обсудили проблемы эпистолярных текстов музыкантов
В Университете обсудили проблемы эпистолярных текстов музыкантов
В Университете обсудили проблемы эпистолярных текстов музыкантов
В Университете обсудили проблемы эпистолярных текстов музыкантов
В Университете обсудили проблемы эпистолярных текстов музыкантов